闪电舆论场丨英语遇上古汉语碰撞出哪些火花?男女主播互出“考题”

I love three things in this world/ Sun, Moon and You/ Sun for morning, Moon for night, and You forever. 翻译成汉语是:浮世三千,吾爱有三:日、月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。你看,英语遇上古文,网上也有好多好玩的。 A good man is wooing , a maiden fa...

近日,华数唱片继《对手戏》后,又推出90后歌手杨杺霖的新韩语歌曲《LOVE》。这首歌于2014年7月17日在百度音乐上正式发行,很多人在听后感觉非常不错,对《LOVE》这首歌的编曲、歌词和杨杺霖的演唱实力都大加赞赏。 而更加令人不可思议的是《LOVE》这首作品从编曲到制作,...

更多内容请点击:闪电舆论场丨英语遇上古汉语碰撞出哪些火花?男女主播互出“考题” 推荐文章